영어학습서

3인칭 단수, Face, Bounce, There

     A-LOAD


제가 문장 하나를 빼먹은 게 있었네요. 처음에 이 문장을 왜 발견하지 못했는지 이해되지 않지만, 방금 기사 첫머리 이미지 바로 밑에서 굵은체로 작성된 다음과 같은 문장을 발견했습니다.


추측으로는 해당 언론사에서 이 기사를 어떤 시리즈로 엮기 위해 일부 보완했을 가능성이 있습니다.


Global temperatures are rising as a result of human activity.

인간의 활동으로 인해 지구 기온이 상승하고 있다.


사실 이 문장은 복수가 아니라 단수로 사용해도 전혀 어색하지 않습니다.

Global temperature is rising as a result of human activity.


이렇게 단수로 사용해도 문법적으로나 문장의 완결성에서도 전혀 이상하지 않죠. 그런데 왜 복수형을 사용했는지를 이해하는 게 글 전체 흐름 파악에서는 핵심입니다.


"Global temperatures are rising"라는 복수형 문장을 사용한 것은 이후에 지구 온도와 관련된 내용들이 계속해서 등장할 것을 암시하는 것이죠. 이는 기사 내에서 기후 변화와 관련된 여러 이야기들이 이어진다는 것을 의미합니다.


반면에, 단수형인 "Global temperature is rising"을 사용했다면, 이는 기사의 주제가 다른 것일 때 ‘지구 온도’를 사례로 삽입한 경우에 해당합니다. 주제를 설명하기 위한 중요한 내용인 것은 맞지만, 그 자체가 주제가 될 수 없다는 의미로 접근할 수 있습니다.


즉, 단수형인 "Global temperature is rising"가 사용됐다면, 이는 어떤 주제를 설명하는데 필요한 여러 사례 중 하나로 나열된 의미로 축소되는 것이죠. 하지만 지금처럼 복수로 문장을 구성한 것은 ‘지구 온도’라는 내용 자체가 이 글의 주제임을 나타낸다는 의미가 예상됩니다.


  본 페이지에 지면 광고 의향이 있는 업체는 카카오톡 오픈채팅 북두문학으로 1:1 연결 가능합니다.

자! 이렇게 판별하고 나면 이제 이 글의 해석 방향이 정해집니다. 결코 주제와 동떨어진 엉뚱한 해석은 나오지 않는 것이죠. 단수 사용과 복수 사용을 사전적 의미로 접근하는 공부로는 이런 식의 접근이 어려울 수 있습니다.


그다음 살펴볼 부분은 ‘a result’입니다.

결과라는 단어인데 여기에 왜 a가 붙었을까요?

제가 ‘제 1장, a와 the’에서 다룬 것처럼, 한국어에는 존재하지 않는 개념이라 쉽지 않습니다. 그런데 영미권 사람들에게도 여기에 왜 a가 있냐고 물으면 명확한 답을 할 수 있는 사람이 드뭅니다.


대부분 어깨를 으쓱하는 게 일반적입니다.


그런데 한국의 영어 교사들은 정규직 혹은 비정규직 과외 선생들도 모두 답을 말해주니 놀라운 일이 아닐 수 없습니다. 하지만 그 많은 한국 선생들의 답안 내용을 영미권 사람들이 들으면 대부분 이해하지 못합니다.


그냥 예의상 고개를 끄덕여주는데, 우리는 이걸로 시험을 봅니다. 엽기적인 삶입니다.


그들이 이해하지 못하는 이유는 a가 들어간 이유 설명을 영어로 옮기는 자체도 거의 불가능에 가까운 내용이라 그렇습니다. 그래서 우리나라 영어시험지를 영미권 학교 선생님들에게 주고 풀어보라고 해도 80점 넘기기 어렵습니다.


그런데 한국 학생들은 태반이 80점입니다. 이상하지 않나요?


a result에서 a는 설명으로 해결되지 않는 내용입니다. 요행히 어떤 방법으로 이해를 시켰다해도, 다음에 다른 a는 그 방법으로 설명이 되지 않습니다. 그렇게 해서 a를 이해하는 수백 가지 방법이 등장하는 것이죠.


답이 없다는 뜻입니다.


만약 누군가에게 result 앞에 왜 a가 붙었냐고 물었는데 다음과 같은 방식으로 청산유수 설명이 나왔다면, 그건 당신의 인생에 전혀 도움이 되지 않습니다.


”'a result'에서 'a'가 사용된 이유는 'result'가 특정한 결과나 효과를 의미하는 것을 강조하기 위해서입니다. 'result'는 단일한 결과를 가리키는 것이 아니라, 어떤 행동이나 상황의 결과로서의 범위를 포함할 수 있습니다. 이 때문에 'a'가 사용되어 'result'가 특정한 결과를 의미하는 것이 강조되는 것입니다.


예를 들어, 문장 "Global temperatures are rising as a result of human activity"에서 'a result'는 인간의 활동으로 인해 발생하는 결과를 의미합니다. 이것은 단일한 결과가 아니라, 인간의 다양한 활동들이 복합적으로 기후 변화에 영향을 미치고 있다는 것을 나타냅니다. 'a result'는 이러한 복잡성을 강조하기 위해 사용된 것입니다.


따라서, 'a result'는 'result'의 범위를 넓혀 어떤 행동이나 상황의 결과를 일반적으로 나타내는 용법으로 사용되며, 특정한 결과를 강조하는데 도움을 줍니다.”


틀린 말이 아니고, 당장 이해도 할 수 있지만, 고개를 돌리면 잊어버리는 내용입니다. 또 평생 이 문장 하나만을 사용하는 게 아니어서, 다음에 나오는 다른 문맥에서는 다른 설명이 됩니다.


실제에서 as a result of는 공식 사전에 나오지 않는 숙어입니다.


구글 뉴스에서 2023년 7월 1일 현재 기준으로 as a result of를 찾아보면 약 6,000,000개가 나옵니다. 조금 다른 용례가 혼합됐을 수도 있겠지만, 제 생각에 as a result of는 90% 정도 일치된 사례일 겁니다.


실제 영미권의 문장에서 as a result of는 너무 많이 사용되니까요. 특히 뉴스에서라면 하루도 빠지지 않는 관용적 표현입니다.


오늘, 당신이 이 글을 보는 것으로 as a result of를 외웠다면 하나의 성공입니다. 그런데 그 정도는 영어 능숙자라면 충분히 외우고 있던 내용입니다. 하지만 한 가지 중요한 내용이 있습니다.


만약 이 문장이 기사의 마지막에 위치했다면 어떻게 작성됐을까요?


Global temperatures are rising as a result of human activity는 기사의 첫머리와 마지막 모두에 사용해도 괜찮은 문장이니까요.


이 문장을 기사의 말미에 사용했다면 아마 이렇게 됐을 것 같습니다.

Global temperatures are rising as the result of human activity.

a가 the로 바뀐 것이죠.


‘제 1장, a와 the’에서 말했던 내용 “The는 이미 앞에서 언급된 대상이나 개념을 가리키는 용도로 사용된다.”이 그것입니다.


아직 우리가 이 기사를 다 보지 않았지만, 어떤 내용일 것인지는 이제 뻔해졌습니다. 기후 변화와 지구 온도의 상관 관계에 대한 이야기가 나오는 것이죠. 그렇기 때문에 Global temperatures are rising as a result of human activity가 기사의 마지막에 등장하게 된다면, 기사 중에서 human activity의 내용을 이미 언급한 후입니다.


그래서 “as the result of”로 마지막 문장을 작성하는 게 자연스러운 이해가 됩니다. 그 얘기는 글의 첫머리에 등장하는 때에는 이번처럼 “as a result of”가 사용되는 게 자연스러운 문장이 되는 것이죠.


<종합하면>


Global temperatures are rising as a result of human activity.


Global temperature is rising as a result of human activity.


Global temperatures are rising as the result of human activity.


Global temperatures is rising as the result of human activity.


위 4개의 문장 모두 문법적으로 하자 없으며, 해석도 동일합니다. 그리고 이제 어디에 어떻게 사용하는지는 설명이 된 것 같습니다.


실제에서 ‘as the result of’는 일반적인 글에서 거의 사용되지 않습니다. 대부분은 ‘as a result of’입니다.


‘as the result of’는 대체로 학술 논문이나 보고서와 같은 글에서 정확성과 신뢰도를 부양하는 의미로 많이 사용되며, 우리가 앞에서 배운 대체 용어가 일반적인 문장들에서는 많이 사용됩니다.


기억할지 모르겠지만, 제 1장의 내용 제목 “because of”가 있었습니다. 그 장에서 ‘because of’와 ‘due to’에 대해 공부했습니다. 그리고 ‘as the result of’와 완벽하게 같은 의미입니다.


그래서 아래 문장들도 모두 같은 뜻입니다.


Global temperatures are rising as the result of human activity.


Global temperatures are rising because of human activity.


Global temperatures are rising due to human activity.


a 와 the는 이렇게 공부해가면 됩니다. a와 the의 이해에서는 외우는 부분이 전혀 존재하지 않습니다.


아래는 이제까지 공부한 문장 전체입니다.


What is climate change? A really simple guide


여기에 새로운 문장 삽입(Global temperatures are rising as a result of human activity)


World temperatures are rising because of human activity, and climate change now threatens every aspect of human life.


Left unchecked, humans and nature will experience catastrophic warming, with worsening droughts, rising sea levels and mass extinction of species.


The world faces a huge challenge, but there are potential solutions.


이제 기사는 본론에 들어 갑니다. 앞에서 나온 같은 문장의 소제목이니 복습 차원에서 한마디 붙입니다.


What is climate change?


"What is"는 단수 명사에 대한 질문이나 문장에서 사용됩니다.


What is your favorite color? (당신의 가장 좋아하는 색깔은 무엇인가요?)


What is the capital of France? (프랑스의 수도는 어디인가요?)


"What are"는 복수 명사에 대한 질문이나 문장에서 사용됩니다.


What are your hobbies? (당신의 취미는 무엇인가요?)


What are the names of your siblings? (당신의 형제자매의 이름은 무엇인가요?)


단수 명사는 "is"와, 복수 명사는 "are"와 함께 사용된다는 것입니다.



다음 회 부터는 본격적인 본문의 시작입니다.


[박사로 올림]


  본 페이지에 지면 광고 의향이 있는 업체는 카카오톡 오픈채팅 북두문학으로 1:1 연결 가능합니다.